Home Master Index
←Prev   1 Timothy 1:6   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,
Greek - Transliteration via code library   
on tines astokhesantes exetrapesan eis mataiologian,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquium

King James Variants
American King James Version   
From which some having swerved have turned aside to vain jangling;
King James 2000 (out of print)   
From which some having swerved have turned aside unto vain talk;
King James Bible (Cambridge, large print)   
From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

Other translations
American Standard Version   
from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
Aramaic Bible in Plain English   
Some of them have strayed from these things and have turned people away to empty words,
Darby Bible Translation   
which things some having missed, have turned aside to vain discourse,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
From which things some going astray, are turned aside unto vain babbling:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
English Standard Version Journaling Bible   
Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion,
God's Word   
Some people have left these qualities behind and have turned to useless discussions.
Holman Christian Standard Bible   
Some have deviated from these and turned aside to fruitless discussion.
International Standard Version   
Some people have left these qualities behind and have turned to fruitless discussion.
NET Bible   
Some have strayed from these and turned away to empty discussion.
New American Standard Bible   
For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,
New International Version   
Some have departed from these and have turned to meaningless talk.
New Living Translation   
But some people have missed this whole point. They have turned away from these things and spend their time in meaningless discussions.
Webster's Bible Translation   
From which some having swerved, have turned aside to vain jangling;
Weymouth New Testament   
From these some have drifted away, and have wandered into empty words.
The World English Bible   
from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;